журнал Улитка журнал Улитка №14 | Page 21

Танка / tanka
Алексей Горшков
Переводы “ с историей ”
ОТ РЕДАКЦИИ Любопытный опыт - автор этих новых переводов придал пятистишиям напевность , вплетая рифмованные строки . Для полноты картины редакция приводит другие переводы этих текстов .
Император под дождем
Танка была написана императором Тэндзи ( 626 - 671 )
Император Тэндзи оставил о себе память как о добром и благожелательном правителе . Эта танка родилась при следующих обстоятельствах : однажды император « помогал » крестьянам собирать рис — отпугивал птиц . Неожиданно пошел дождь , и император нашел приют в крестьянской хибаре c худой крышей и замочил свои одежды ...
Под циновками Прячутся крестьяне от Осенних дождей . Вот и мои рукава От росы промокают .
На поле рисовом в осенний день Крестьяне риса собирали урожай , И сильный дождь накрыл тот край , Под крышею укрылся , но не спасла она меня , И под дождём осенним вымок я .
пер . В . Соколов
На осеннем поле Непрочный приют осенен Сквозной плетенкой . Оттого-то мои рукава Что ни ночь от росы намокают .
пер . В . Санович
О , ночь невзгоды ! Как платье отсырело ! В сырую осень в лачуге бедной плохо под крышею сквозною !
пер . Н . Н . Бахтин ( Нович )