Wheaton College Alumni Magazine Winter 2013 | Page 32
“Go therefore
and make
disciples of all
the nations, . . .
teaching them
to observe
all that I
commanded
you.”
W
D
hen Linda Johnson Jones ’72 chose to double
r. Gene Getz M.A. ’58 was recently seated in the dining hall
major in math and Spanish, many saw it as a
in Hong Kong when he witnessed a remarkable sight. He had
contradictory pursuit. But to her roommate
traveled there to teach a group of house church pastors from
Susan Weimer Felch ’72, M.A. ’74, the daughter
mainland China. A Chinese brother from Singapore had opened a
of Wycliffe Bible translators in Papua New Guinea, Bible and gathered several house church pastors around him. Using
Linda’s academic interests suggested a latent aptitude
an iPhone, he scanned a small, square QR code printed in the Bible’s
for linguistics.
pages. Seconds later, the group was watching on the phone’s 3.5-inch
Linda, who had felt called to mission work since
screen a video of Gene teaching from Scripture.
Matthew 28:19-20
high school, says the seed was planted. In 1973
QR code technology for Smartphones was not available when
(NASB)
she enrolled in a graduate-level linguistics course
Holman Bible Publishers first approached Gene to create a
at the University of Florida, which confirmed her
“Principles to Live By” Bible in 2004. Gene, the founding pastor of
passion for language analysis and her calling to
the first Fellowship Bible Church, was known for his approach to
Bible translation. She transferred to the University
principalizing from Scripture, a methodology he developed under the
of Michigan to earn a doctorate in the field, studying under leading
tutelage of Dr. Merrill Tenney hon, dean of Wheaton’s Graduate
linguist Dr. Kenneth Pike.
School. Gene’s thesis on “Audio-Visual Media in Christian Education”
After joining Wycliffe Bible Translators, Linda and her husband, felled to his establishing the first audio-visual media departments at
low linguist Larry Jones, began work in 1983 among the Yawa people
Moody Bible Institute and at Dallas Theological Seminary.
on a remote island village in eastern Indonesia. But in 1991, Larry was
The Bible project took seven years to complete. Gene prepared 1,500
invited to assume increasingly demanding leadership roles with the mis“Principles to Live By” with more than 500,000 words of commentary.
sion, and the family moved to Jakarta and eventually to Manila.
In 1993, Linda assumed leadership of the Yawa language work, which “From the beginning,” he says, “I knew that I needed not only to
by then included completed translations of Matthew, Mark, and Luke. research and write this material, but also to teach it to a live audience.”
The sessions were recorded on video to make them available online.
The work progressed slowly. She was simultaneously homeschooling
Five years into the project, QR technology for consumers with
their three young children, and communication with Andowa, the
Smartphones became a reality. “Providentially,” Gene says, “we had
couple’s Yawa co-translator, was severely challenged.
already produced the video presentations. The publisher immediately
Nevertheless, by June 2011 the translation was completed, and Linda
saw the potential of including a QR
and Larry traveled to eastern Indonesia with their family and a group of
“Let the message
code with each of the principles,
friends to participate in celebrations dedicating the New Testament in
the Yawa language. The trip, which included ten days of festivities, the
providing readers access to more than
about the
official induction of the Joneses’ three children into the Yawa “tribe,” 250 hours of my teaching.”
Messiah dwell
and a terrifying boat ride following the eruption of a tropical storm,
The result is the Life Essentials Study
richly among you.”
was filled with enough highlights for many lifetimes. Most thrilling of Bible (2011), the first multi-media Bible
Colossians 3:16 (HCSB)
all was the unexpected news within one month of the Joneses’ return
ever published. Its built-in curriculum
that all 2,000 copies of the Yawa New Testament had sold out. Two
with video presentations is accessible
thousand more copies were quickly ordered.
to anyone with a Smartphone—from
Today Linda looks forward to working as a consultant with other Bible
pastors in Bangalore, India, to small
translation teams—now mostly composed of mother tongue speakers— groups and elementary school children
with plans to serve in Nigeria and Indonesia. —by Dawn Kotapish ’92
around the world. —by Ruby Thomas
Wheaton College
Professors involved
in Bible translation or
consultation
Editor’s note: This list was compiled to the
best of our ability. It is likely not exhaustive.
Hudson T. Armerding ’41 ESV
Greg Beale ESV
Daniel L. Block ESV, NLSB, NLT, TNIV
Hassell Bullock hon HCSB
Gary Burge CEB, NLSB, NLT
Norman Ericson NLT
Gordon Fee hon NIV
Gene Green CEB, ESV, NLSB
Scott Hafemann ESV
Clarence B. Hale ’28 NIV
Gerald F. Hawthorne ’51, m.a. ’54 NIV, NIVSB
HON = Honorary alumnus
Andrew Hill NLSB, NLT, NSB
Harry Hoffner NLT
Paul House ESV
Karen H. Jobes NETS, NIV, NIVSB,
NKJWSB, TNIV, WOB
Walter C. Kaiser, Jr. ’55, b.d. ’58 ASB,
NIV, NIVSB, NSB
Kenneth S. Kantzer l.h.d. ’88 NIV
Jon Laansma NLSB
Arthur H. Lewis NIVSB
Douglas Moo NIV, NLT, TNIV
J. Barton Payne hon NASB