Teaching English in the Priy Classroom | Page 56

whole, something which Matthews (1989: 357) describes as a sort of processing myopia. Finally, as in real life each text requires a different kind of exploitation according to its type, Dubin and Olshtain (1986: 94) claim that successful readers are the ones who know what to expect from a particular text-type. This requires the activation of the background knowledge a reader possesses which, according to Williams and Moran (1989: 219) is organized in ‘…abstract structures representing concepts stored in memory’ known as ‘schemata’(top-down processing). However, this cannot be achieved if students rely exclusively on the information contained in the text, what Carrell (1988) refers to as ‘the meaning is in the text’ (bottom-up processing). I provide students with the translation of every new word they come across in texts Never 3% Rarely 8% Always 16% Sometimes 22% Usually 51% Figure 14. The frequency to which respondents translate all new words students meet in texts Reading texts aloud is another favourite classroom activity, as it is shown in figure 15 below (see appendix IV, p. 125, table 62). However, as Greenwood (1981: 82-83) stresses, reading is not only a visual task but also a cognitive one, which involves the interpreting of visual information, ‘…so that one is not simply ‘barking at print’ ’. Reading texts aloud without a clear communicative purpose for doing so is an activity which does not simulate authentic situations and which becomes demotivating for students who have to wait patiently for their turn to come. In addition, as it is time-consuming, it limits the students’ talking time to the minimum. 56