Popular Culture Review Vol. 24, No. 1, Winter 2013 | Page 31

Introduction to Parallel Dimensions Studies 27 Eisenhower to win the election in 1952: “I Like Ike” (357) is indeed “literary” in the sense that it produces an aesthetic effect, namely phonetic and associated to the poetic devices of rhyme, rhythm and alliteration; however, it is not what we could call the most representative manifestation of literature. Political and commercial slogans usually exhibit literary traits which do not tum them necessarily into literature, for their meaning is strictly limited to their intentionality and precludes any type of ambiguity: an overly polysemic Publicity would just defy its purpose.10 Furthermore, language can be used literally and still produce literature, as in the case of the hard-boiled detective and crime stories, such as those by Raymond Chandler or Donald Westlake,11 which would seem to imply that literature can indeed escape the boundaries of “literariness.” However, the formalists’ intent had at least the merit to attempt a logical and functional definition of our corpus of study; since then, it seems that we have all but given up on the idea, as if modern and postmodem critics alike relished the notion of an ontologically un-definable object of study. Eagleton, for instance reminds us of John M. Ellis’ conception, which compared literature to a “weed,” without any specific essence or precise delimitation: John M. Ellis has argued that the term ‘literature’ operates rather like the word ‘weed’: weeds are not particular kinds of plant, but just any kind of plant which for some reason or another a gardener does not what [sic] around. Perhaps ‘literature’ means something like the opposite: any kind of writing which for some reason or another somebody values highly.” (Eagleton 8) It is both surprising and significant to find the same quote under the feather of a convinced post-structuralist practitioner as Jonathan Culler, who paraphrases Ellis’ notion at length in his Very Short Introduction to Literary Theory: “Take the question “What is weed”? Is there an essence of ‘weedness’—a special something, a je ne sais quoi, that weeds share and that distinguishes them from non-weeds? . . . Weeds are simply plants that gardener don’t want to have growing in their gardens. Perhaps literature is like weed.” (Culler, Literary Theory 22)12 The botanic view of literature has therefore the capacity to reunite critics from very different, if not opposed, horizons, as can be a Marxist and a deconstructionist, but it does not, however, help defining what is literature—and Culler’s tasteful ‘je ne sais quoi,” if undeniably fashionable, is also a Statement of defeat: rather than addressing the issue, we embrace our incapacity to resolve it. Culler’s choice of a French expression to declare his ultimate impotence when it comes to defining literature exemplifies both the choice of form over content that characterizes postmodem trendy critical discourse and the undeniable—if quite arbitrary—prestige of French language and thought that