NYU Black Renaissance Noire Summer/Fall 2010 | Page 18

Alone, a book by William C. Chittick absorbs me into Su?sm, an Islamic esoteric tradition. What I like most about religions is always the hidden esoteric part, not the orthodox popular practice itself. Considering Moises de Leon writings about the Kabala and Ibn Arabia from Murcia commentaries about the Koran, Spain was a great center for both Islamic and Jewish spiritual traditions. I imagine an ancient Berber bard reciting in broken, newly acquired Arabic verses from the Koran and for a moment it’s like he is canting over my shoulder. The bard used to recite while he went about the task of counting the grains of sand in the Sahara desert, thinking that the process would save him from the turmoil of the inferno, but what more inferno than to have to count the grains of sand in a dessert! The Sahara has the size of the United States, like an ocean of sand that runs across Africa. Quickly I catch myself in the distractions of dreams and jump up to hold on to black ink of letters, but once again I slither down the whiteness of the sky page. I am reading a translated commentary by Ibn Arabia. These are verses that were written from the right to the left. As the translation writes everything in the opposite direction, I become overwhelmed with the idea that I’m reading everything backwards, upside down, understanding it in reverse. Another wave of thought tells me that there must be a heaven where there are no languages, where images are thoughts until another ?re spirit intervenes. Reality cannot exist without language, communication and the awareness of words that name everything in it. You have to read the space between the words, imagine the imagination of reality through interpretation and intuition, a little bit like Chattick creates Ibn Arabia as a life line with sentences that I drown in. Allah went over the words of things with Adam… BRN-ISSUE-2-3-2010.indd 17 17 m The Sahara Desert. The stars come out in the day, which is what they say in Andalusia when a pretty woman ?ower walks the street, all to the whistles of an old cane guiding with splashes of brandy a black beret atop the head. The Romance poet Becquer saw her from his Sevilla balcony, a fragrance only once, enough to last him the entire Rimas of his youth, spreading through all Iberian poetry, even crossing the sea to make a Nicaraguan mulatto rhyme his own Nicoya ?owers in Ruben Dario’s Rimas, taking her to a banana frond bohio above a ?eld of Cacao trees. She will come to you this way a ?ash of eyes piercing through chance imagery of light, the subtle sound of her voice, maybe you do not hear it. But be assured that Allah has made for every man a woman, in the reverse Arabic going towards the origin and end of sentence. It is useless to hide, it will ?nd you. When in sea, nothing expecting, it jumps like red ?sh and chains you, as, look love comes this way when faces gather in the proposal of just visiting to see what you have read, to enter history. Even for others perceiving this love melting like chocolate in hot milk, shy and shame, the others watching you think you are back home, somewhere you have been, but disappearing, remaking a lore against the person you think you are. Que pasa? I forgot the question mark upside downat the beginning, outside of the book the world has turned black: ?gs and dates, bright like stars in the sky twinkling, ?ash. Twinkle twinkle little star, sweet and compelling. BLACK RENAISSANCE NOIRE Mina’s mother lifts me out of the stupor, telling me something in Arabic in such a casual manner as if she swears that I understand her. I feel that she is o?ering me something, I tell her oui, yes in French, which she understands. Then she departs back into the kitchen and comes back with a small espresso cup of black co?ee and some more almond cookies on a silver tray. She leaves it next to my open book on the round co?ee table. A butter?y enters the room. I pull my notebook out and write something that it designed in the air: 9/9/10 6:38:30 PM