Montréal enSanté V9N1 Hiver/Winter 2017 | Page 71

CENTRE UNIVERSITAIRE DE SANTÉ M C GILL M C GILL UNIVERSITY HEALTH CENTRE Ou encore, préparer des repas pour sa femme, Marie, et son fils de trois ans, Zack. And preparing meals for his wife, Marie, and three-year- old son, Zack. Carl est reconnaissant que l’ergothérapie lui ait permis de continuer à remplir son rôle de mari et de père. Carl is happy that occupatio- nal therapy has allowed him to continue to fulfill his role as a husband and father. Selon Elizabeth, le lien qui se forme entre elle et ses patients est d’une importance primor- diale. Elle est inspirée par la détermination de Carl et de Marie. « Si les médecins ajoutent des jours à la vie de leurs patients, les ergothé- rapeutes, pour leur part, ajoutent de la vie à leurs jours », dit-elle. Elizabeth says that the bond formed between her and her patients is of the utmost impor- tance. She is inspired by Carl and Marie’s tena- city, and truly believes that while doctors put more days back into patient’s lives, occupational therapists put more life back into those days. Visionnez la vidéo relatant l’histoire de Carl en nous visitant sur Facebook au @CUSM.MUHC ou en consultant notre page Vimeo sous Centre universitaire de santé McGill. Watch a full video on Carl’s story by visiting us on Facebook @CUSM.MUHC or by checking out our Vimeo page under McGill University Health Centre. WINTER 2017 MONTRÉAL enSANTÉ 69