International Journal of Indonesian Studies Volume 1, Issue 3 | Page 174

INTERNATIONAL JOURNAL OF INDONESIAN STUDIES SPRING 2016 presidency.72 The apparent attitude toward English during Suharto’s presidency culminated in the statement issued by the Government Regulation No 55 Year 1998 about Basic/Elementary Education about the Change of Government Regulation No 28 Year 1990 about Basic/Elementary Education. It stated in Chapter 14 a,73 as follows: (1). Bahasa pengantar dalam pendidikan dasar adalah Bahasa Indonesia (Language of Instruction in the basic education is Bahasa Indonesia). (2). Bahasa Daerah dapat digunakan sebagai bahasa pengantar dalam tahap awal pendidikan dan sejauh diperlukan dalam penyampaian pengetahuan dan/atau keterampilan tertentu (Local Dialects could be used as medium of instruction in the introductory level when it is necessary to deliver particular sciences and/or skills.). (3). Bahasa Inggris dapat digunakan sebagai bahasa pengantar sejauh diperlukan dalam penyampaian pengetahuan dan/atau keterampilan tertentu (English language could be used as medium of instruction when it is necessary to deliver particular sciences and/or skills). The Suharto regime’s support for English language was different at the senior high school level and the higher education level. It issued regulations which mentioned “Foreign Languages” instead of “English language”.74 At the practical level, however, English language was becoming an obligatory subject. The former edicts show the clear support Suharto had toward English language teaching. During the formation of the New Order, Bahasa Indonesia was challenged by the advocacy of teaching English throughout Indonesia, to adapt to the liberal free market principles to which the Suharto regime adhered. The teaching of English as a foreign language, however, posed insurmountable obstacles due to high illiteracy rates, lack of English teachers and suitable teaching materials. The boom in capitalism during the Suharto era, however, supported infrastructural support to the schools and universities. The ‘hard-factors’, however, were not accompanied by beneficial ‘soft-factors’ such as curriculum development. Curriculum in Indonesia displayed a strong tendency to copy directly from the U.S. When the communicative approach was introduced in the U.S, the curriculum in Indonesia advocated it as well. The development of the English curriculum in Indonesia was never in an independent position. Its position was strongly influenced by what happened outside Indonesia. In other words, the legacy of teaching English in Indonesia was always not in Indonesian hands. The curriculum makers anyhow supported such a perspective inasmuch to support their own legacy of the teaching of English and the 72 Ibid. Peraturan Pemerintah Republik Indonesia Nomor 55 Tahun 1998 tentang Perubahan atas Peraturan Pemerintah Nomor 28 Tahun 1990 Tentang Pendidikan Dasar. 74 Peraturan Pemerintah Republik Indonesia Nomor 56 Tahun 1998 tentang Perubahan atas Peraturan Pemerintah Nomor 29 Tahun 1990 Tentang Pendidikan Menengah; Peraturan Pemerintah Republik Indonesia Nomor 57 Tahun 1998 tentang Perubahan atas Peraturan Pemerintah Nomor 30 Tahun 1990 Tentang Pendidikan Tinggi; and Peraturan Pemerintah Republik Indonesia Nomor 60 Tahun 1999 tentang Pendidikan Tinggi. 73 174 | P a g e