Inspiramus Magazine Ноябрь 2016 | Page 47

INSPIRAMUS MAGAZINE , november , 2016
Со времён вторжения зарубежных держав на территорию закрытой от внешнего мира традиционной Японии в середине 19-го века японская культура в целом и японская литература в частности вызывает неподдельный интерес со стороны западноевропейского общества .
К сожалению , на русский язык переведена малая часть шедевров японской литературы , однако этот печальный факт не должен расстраивать заинтересовавшегося в ней читателя , способного оценить некоторых переведённых писателей японской прозы 20-го века - Рюноске Агутагава , Осаму Дадзай , Юкио Мисима и пр .
Рецензия ноябрьского выпуска будет посвящена роману одного из классических авторов прошлого тысячелетия Нацумэ Кинноскэ , известного под псевдонимом Нацумэ Сосэки , « Сердце », который и обозначил моё знакомство с серьёзной японской литературой .
В « Сердце » от первого лица рассказана история взаимоотношений молодого студента и довольно пожилого Учителя , живущем отшельником в компании жены . Главный герой ( тот самый молодой человек ) проявляет неподдельный интерес к внутреннему миру и взглядам собеседника , а тот , в свою очередь , не стремится раскрывать истинных причин своей закрытости от мира внешнего .
Повествование , согласно спокойному и размеренному образу жизни японца 20-го в ., протекает также « созерцательно ».
Автор много внимания уделяет на первый взгляд незначительным мелочам и действиям , которые на самом деле играют важную роль в раскрытии персонажей и продвижении сюжета .
Следует отметить , что в части композиционного построения текст разделён на три главы : « Учитель и Я », « Родители и Я », « Письмо учителя ». Собственно , письмом Учителя произведение оканчивается , остаётся непонятым дальнейшее развитие событий , потому произведение кажется незавершенным . Но , видимо , первые 2 главы были неким предисловием к третьей , ибо в письме заключается весь посыл романа , характеризующий трансформацию японского общества того периода .
« Сердце » - этакая философско-повседневная история о проблемах духовности и самоопределения японцев кон . 19-нач . 20-го вв .
« Я думаю , что вместо того , чтобы говорить новые вещи , беря их из холодного рассудка , гораздо жизненнее излагать ординарные суждения , но горячим языком . Потому что тело движется силою крови . Потому что слова не только вызывают воздушные волны , они могут производить более сильное действие и в отношении более важных вещей ».
« Послушай ! Ты вот только что сказал , что среди твоих родственников нет никого , о ком можно было бы сказать : « Вот он - дурной человек ». Неужели ты думаешь , что на свете существуют дурные люди ? Вот просто так , как особая порода ? Таких нет . На свете нет дурных , отлитых по шаблону . В обычных условиях все хороши . Ну , по крайней мере , самые обыкновенные люди . Случись же что - они и превращаются в дурных . Вот что странно ».
47